의미: 乍ら乍らながら[乍ら] [접속조사] 《格助詞 「の」와 같은 뜻·용법을 지닌 상대(上代)의 助詞 「な」에, 体言인 「から」가 붙어 생긴 말이라 함. 名詞, 副詞, 形容詞·形容動詞의 語幹, 形容詞의 連体形, 動詞 또는 動詞型活用의 助動詞의 連用形 등에 붙음. ‘…한 대로의 상태에서’의 뜻을 지닌 連用修飾句를 만드는 데 씀》 1.[접속조사]…그대로. …채로. 【例】 昔ながらの習慣 옛날 그대로의 습관 【例】 生まれながらの音楽家 타고난 음악가 【例】 居ながらにしてわかる 가만히 있는 채로 알 수 있다 【例】 いつもながらの格好だ 평소대로의 모습이다. 2.[접속조사]〈수량을 나타내는 말에 붙어〉 그대로 전부. 모두 다. 【例】 3人が3人ながら合格した 세 사람 모두 다 합격했다 【例】 二つながら成功した 두 가지 다 성공했다. 3.[접속조사]〈주로 계속적인 동작을 나타내는 動詞, 또는 受動·使役의 助動詞 「れる」 「られる」 「せる」 「させる」 등이 붙는 連用形에 붙어〉 두 가지 또는 세 가지 이상의 동작이 병행·계속되고 있음을 나타냄. …면서. 【例】 歩きながら本を読む 걸으면서 책을 읽다 【例】 山路を登りながらこう考えた 산길을 오르면서 이렇게 생각했다 【例】 殴られながらも立ち上がる 얻어맞으면서도 다시 일어서다 【例】 新聞を見ながらご飯を食べる 신문을 보면서 밥을 먹다. 4.[접속조사]한정 또는 전제를 나타냄. …나마. …인데. 【例】 おそまつながら 변변치 못하나마 【例】 幾分ながら同情に値する 다소나마 동정할 만하다. 5.[접속조사]〈주로 존재나 상태를 나타내는 動詞의 連用形, 形容詞의 連体形에 붙어〉 내용이 모순되는 두 사항을 연결하는 뜻을 나타냄. …면서도. …지만. …데도. 〔참고〕 名詞·副詞 등에 붙는 「ながら」는 接尾語로 보는 견해도 있음. 【例】 知っていながら教えてくれない 알고 있으면서도 가르쳐 주지 않다 【例】 悪口を言われながら少しも怒らない 욕을 먹으면서도 조금도 화내지 않다 【例】 行きたいながら遠慮する 가고 싶어하면서도 사양하다 【例】 小さいながらよく働く 어리지만 일을 잘하다.