意味: こころ心こころ[心] 1.[명사]마음. 【例】 こころの病 마음의 병 【例】 こころの美しい人 마음이 고운 사람 【例】 こころ暖まる話 마음 훈훈해지는 이야기 【例】 こころの眼を開く 마음의 눈을 뜨다 【例】 こころを入れかえる 마음을 고쳐 먹다. 2.[명사]진정. 진심. 정성. 【例】 こころのこもったプレゼント 정성이 담긴 선물 【例】 こころから敬う 진정으로 공경하다 【例】 こころの届いた料理 정성이 담긴 요리 【例】 こころから感謝します 진심으로 감사합니다 【例】 こころをこめて世話する 정성을 들여 돌보다. 3.[명사]생각. 속셈. 【例】 よこしまなこころ 옳지 못한 생각 【例】 こころが変わる 생각이 바뀌다 【例】 君のこころがわからない 자네의 속셈을 알 수 없다. 4.[명사]의사. 뜻. 【例】 こころならずも 본의 아니게도 【例】 彼のこころ次第だ 그의 뜻에 달렸다. 5.[명사]심정. 기분. 【例】 こころを傷める 상심하다 【例】 彼の将来を考えるとこころが重い 그의 장래를 생각하면 마음이 무겁다 【例】 彼女の悲しいこころをくむ 그녀의 슬픈 심정을 헤아리다. 6.[명사]인정. 사려. 【例】 こころない仕打ち 인정머리없는 처사 【例】 こころない人々によって汚された海岸 분별없는 사람들에 의해 더럽혀진 해안. 7.[명사]시가(詩歌)·문장 등의 깊은 뜻. 참뜻. 【例】 この歌のこころ 이 노래의 참뜻 【例】 茶のこころがわかる 다도의 깊은 뜻을 깨닫다. 8.[명사](수수께끼에서) 해답의 근거. 까닭. 9.[명사]정취. 운치. 풍류. 【例】 よろずみなこころあるさまに見え 만물이 모두 운치 있어 보여. 10.[명사]심장부. 가슴 부분. 사물의 중심. 慣用句 こころが消·える 정신이 나가다. 상심하다. 【例】 あまりの凶事にこころが消·える 너무나 엄청난 흉사에 정신이 나가다. こころが騒·ぐ 안절부절못하다. 불안해지다. 【例】 それを考えるとこころが騒·ぐ 그것을 생각하면 마음이 불안해진다. こころが弾·む 마음이 들뜨다. こころに掛か·る 마음에 걸리다. 【例】 父の病気がこころに掛かって眠れなかった 아버지의 병환이 마음에 걸려 잠을 이룰 수 없었다. こころに垣をせよ 마음에 울타리를 쳐라. 방심하지 말고 조심하라. こころにか·ける 마음에 담아 두다. 걱정하다. 〔동의어〕心に留める. こころに留·める 마음에 담아 두다. 〔동의어〕心にかける. こころにも無·い 1.마음에도 없다. 본의 아니다. 【例】 こころにも無·いことをいう 마음에도 없는 말을 하다. 【例】 こころにも無·いお世辞をいう 공치사를 하다. こころの鬼が身を責める 양심의 가책을 받다. こころの旅路 마음의 여로. こころを合わ·せる 마음을 합하다. 협력하다. こころを致·す 정성을 다하다. 마음을 쓰다. 【例】 われわれがこころを致·すべき分野 우리가 정성을 쏟아야 할 분야 【例】 事態のなりゆきにこころを致·す 사태의 진전에 마음을 쓰다. こころを痛·める 마음 아파하다. こころを入れ替·える 마음을 고쳐먹다. こころを動か·す 마음을 움직이다. こころを奪·われる 마음을 빼앗기다. こころを鬼に·する 마음을 독하게 먹다. 【例】 こころを鬼にして借金の申し入れを断った 마음을 독하게 먹고, 돈을 꾸어 달라는 부탁을 거절했다. こころを砕·く 부심(腐心)하다. 고심하다. 【例】 国事にこころを砕·く 국사에 고심하다 【例】 よりよい生活の道を拓こうとこころを砕·く 보다 나은 생활을 개척하려고 부심하다. こころを配·る 배려하다. 마음을 쓰다. 【例】 お年寄りにこころを配·る 노인에게 마음을 쓰다. こころを籠·める 정성을 들이다. 【例】 母のこころを籠·めた弁当 어머니가 정성을 들인 도시락. こころを使·う 마음을 쓰다. 걱정하다. 【例】 余計な事にこころを使·う 쓸데없는 일에 마음을 쓰다. こころを引·く 1.마음을 떠보다. 【例】 美しい女性にこころを引·かれる 아름다운 여자에게 마음이 끌리다. こころを許·す 마음을 허락하다. 믿다. 【例】 こころを許·した仲 마음을 허락한 사이. こころを寄·せる 호의를 갖다.