意味: 好事麴|糀こうじ[麴|糀] [명사] 누룩.小路こうじ[小路] [명사] 《「こみち」의 변한말》 (양쪽에 집이 늘어선) 골목길. 소로. 좁은 골목. (시내의) 좁은 거리. 〔반의어〕 大路. 〔참고〕 다른 말에 붙어 거리나 구획을 나타내는 고유 명사를 만듦. 「今川小路(今川 거리)」 등. 【例】 袋こうじ 막다른 골목.柑子こうじ[柑子] 1.[명사]「唐橘」의 딴이름. 2.[명사]「こうじみかん」의 준말. 3.[명사](변하여) 밀감. 귤.口耳こうじ[口耳] [명사]『문어』 구이. 입과 귀.工事こうじ[工事] [명사·サ변격 활용 자동사] 공사. 【例】 こうじ現場 공사 현장 【例】 道路こうじ 도로 공사 【例】 こうじに取りかかる 공사에 착수하다.公示こうじ[公示] [명사·サ변격 활용 타동사]『법률』 공시. (결정 사항 등을) 공공 기관이 일반에게 널리 알림. 고시(告示). 【例】 こうじ価格 공시 가격 【例】 投票日をこうじする 선거일을 공시하다 【例】 官報にこうじする 관보에 공시하다.公事こうじ[公事] [명사] 공사. 〔반의어〕 私事. 1.[명사]공무(公務). 2.[명사]공공(公共)에 관한 일. 〔참고〕 「くじ」는 딴말.好字こうじ[好字] [명사] 호자. 인명·지명에 좋다는 상서로운 글자.好事こうじ[好事] [명사]『문어』 호사. 1.[명사]좋은 일. 경사스러운 일. 2.[명사]선행. 착한 일. 〔참고〕 「好事」는 딴말임. 慣用句 こう-じ魔多し 호사다마. こう-じも無きに如かず 비록 좋은 일이라도 역시 번거로운 것이므로 없느니만 못하다. ((인생은 무사한 것이 가장 좋다)) こう-じ門を出でず 선행은 세상에 알려지기 어렵다.好餌こうじ[好餌] [명사]『문어』 호이. 1.[명사](맛이 좋은 미끼라는 뜻에서) 남을 꾀는 좋은 수단. 【例】 こうじを以て人を誘う 달콤한 미끼로 남을 꾀다 【例】 こうじに釣られる 달콤한 미끼에 걸려들다. 2.[명사]남의 희생물. 【例】 悪人のこうじとなる 악인의 희생물이 되다.垢膩こうじ[垢膩] [명사] 때나 땀으로 얼룩진 더러움.巷路こうじ[巷路] [명사]『문어』 (시내의) 작은 거리.後事こうじ[後事] [명사]『문어』 후사. 뒷일. 또는 사후(死後)의 일. 【例】 親友にこうじを託する 친구에게 뒷일을 부탁하다.香餌こうじ[香餌] [명사] 향이. 1.[명사]냄새가 좋은 미끼. 2.[명사]사람의 마음을 꾀는 재물. 慣用句 こう-じの下必ず死魚あり 좋은 미끼 아래에는 반드시 죽은 고기가 있다. ((잇속만 따르다가 패가 망신함의 비유))高次こうじ[高次] [명사] 고차. 1.[명사](정신적으로) 정도가 높음. 높은 차원. 고차적. 【例】 こうじの問題を話し合う 고차적인 문제를 서로 이야기하다. 2.[명사]『수학』 높은 차수(次數). 【例】 こうじ方程式 고차 방정식.硬磁こうじ[硬磁] [명사] 고온에서 구워낸 경질(硬質)의 자기(磁器).講師こうじ[講師] 1.[명사](궁정 등의) 시가를 짓는 자리에서 작품을 낭독하는 사람. 2.[명사]『불교』 강사. 법회(法會)에서 불경을 강설(講說)하는 승려.好事こうず[好事] [명사] 호사. 별난 것을 좋아함. 호기(好奇). 〔동의어〕物好き. 〔참고〕 好事는 딴말임.構図こうず[構図] [명사] 구도. 1.[명사]예술 작품을 제작할 때 미적 효과를 내기 위한 배치. 【例】 この絵はこうずがよい 이 그림은 구도가 좋다 【例】 見覚えのあるこうず 본 기억이 있는 구도. 2.[명사]『수학』 구성한 도형(圖形).公図こうず[公図] [명사] 토지 등기부에 쓰이는 지명·면적 등을 표시하는 지도.